Profiel van C! y Nerwen° - Snape Yo Te Banco - ...Foto'sWeblogLijstenMeer ![]() | Help |
|
30 december Discusión nerd sobre la traducción del título!UNOS GROSOS AMIGOS DE UN GROSO DICCIONARIO DE TRADUCCIÓN ON LINE HICIERON UN FORO LARGUÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍSIMO DE CÓMO TRADUCIR "Harry Potter and the Deathly Hallows". MUY BUENO!!
Chequeen WordReference.com!! 27 december Que si, que no...Ah, yo estaba tan feliz ayer cuando leí que el libro 7 se iba a empezar a vender el 07/07/07... Pero resulta que son rumores rumores rumores... O así dicen algunos...
Sería un empacho harrypottiense igual, si el 07 lanzan a la venta el libro y el 13 estrenan la peli... muchas dudas muchas...
Lo que si es seguro es que se llama "Harry Potter and the Deathly Hallows" que yo personalmente no tengo idea que significa... pero acá encontré algunas traducciones muy buenas:
Harry Potter y los Santuarios Mortales
Harry Potter y las Reliquias Mortales Harry Potter y los Santos Mortales Harry Potter y la Muerte Sagrada Harry Potter y la Mortal Santificación Harry Potter y los Espíritus Mortales Esto lo copio directamente de la misma nota de HarryLatino.com porque está MORTAL:
Actualización #5 (Andrés):
Los medios hispanos alrededor del mundo han hecho eco de la noticia y cada agencia y medio ha traducido el título de un modo diferente, a diferencia de lo que sucedió con el sexto ejemplar, donde casi todos consensuaron como traducción tentativa del título a "El Príncipe Mestizo".
Las agencias oficiales de noticias Reuters (Inglaterra), DPA (Alemania) y Notimex (Mexico) que es donde hubo más coincidencia, y lo titularon como Harry Potter y los Santos de la Muerte. Téngase en cuenta que las agencias envían noticias al resto de los medios y es por eso que esta traducción pudo haberse visto en varios periódicos, pero tengan en cuenta que son levantadas de los cables de noticias. Una traducción similar tomaron Radio Programas del Perú Noticias y otros medios, que lo llamaron Harry Potter y los Santos Mortales. El portal mexicano EsMas, lo tituló Harry Potter y los Muertos Sagrados. El caso de la agencia EFE de España y Prensa Latina de Cuba, fue más particular, debido a la libertad que se tomaron a la hora de traducir el título: Harry Potter y las Llamadas Mortales y Harry Potter y el Portero Sepulcral, respectivamente. Los periódicos de España son un tema aparte ya que cada uno decidió realizar su propia traducción. Así fue como el periódico 20 minutos de España lo llamó Harry Potter y las Santificaciones Mortales, El País decidió llamarlo Harry Potter y los Benditos Moribundos y el ABC lo tradujo como Harry Potter y los Mortíferos Santos. 20 december La última de CuarónHablando de Alfonso Cuarón... Recomendamos fuertemente su última peli, CHILDREN OF MEN, que está ahora en los cines...
¡Impresionante director! Presten mucha atención a la escena que van los cuatro viajando en el auto...
¡Genial Michael Caine! Cada día nos cae mejor este señor...
¡¡PAPURRI CLIVE OWEN!!
¡¡¡Y no me digan que HP y EL PRISIONERO DE AZKABAN no es la mejor de las la saga hasta ahora!!! la muerte de Harry...?En una reciente entrevista Alfonso Cuaron, director de El Prisionero de Azkaban, opina sobre la posibilidad de que Harry muera en el ultimo libro: "I don't know, I had this same conversation with someone the other day about that. In one hand it makes sense, in the other hand - how do you finish Harry Potter if you kill Harry? What is the resolution of the tale? How is she going to finish the seven books and not have an temptation to do an eighth book? I don't know. And that kind of stuff, I have a really good relationship with JK but I don't mess with that." Quedamos asi.....se nos viene la noche! Fuente: mugglenet.com 19 december JKR dixitDe la página amiga Harry Latino levantamos las últimas declaraciones de JKR sobre el último libro...
Jo escribe en su diario:
"La gran ausencia de actualizaciones se ha debido a que trabajo muy duro. Estoy escribiendo escenas que he planeado, en algunos casos, durante doce años o incluso más. No creo que nadie que no haya estado en una situación similar pueda sentir lo que yo: me siento alternativamente eufórica y deprimida. A la vez quiero y no quiero terminar este libro (pero no os preocupéis, que lo haré). Desde hace años ya que me preguntan si alguna vez sueño que estoy 'dentro' del mundo de Harry. La resuesta era 'no' hasta hace pocas noches, cuando tuve un sueño épico en el que era simultáneamente Harry y la narradora. Estaba buscando un Horcrux en un gigantesco y abarrotado vestíbulo, que en nada se parecía al Gran Salón como yo lo imagino. Como narradora yo sabía perfectamente que el Horcrux estaba atascado en un rincón oculto de la chimenea, mientras que siendo Harry lo buscaba en cualquier otro lugar, mientras hacía hacer a la persona que me rodeaba frases que yo misma había dispuesto para ellos. Mientras tanto camareros y camareras de un café real en el que he escrito gran parte del libro siete merodeaban a mi alrededor con zancos, todos ellos con una altura de al menos cuatro metros y medio. ¿Quizá debería dejar la cafeína? Hace unas semanas hice otra visita a Leavesden, donde vi veinte minutos de la Orden del Fénix, la cuál parece fantástica. También tuve ocasión, antes de que cada uno tomase diferentes direcciones (era la última semana de rodaje con actores) para hablar con Daniel, Rupert, Emma y Evanna, que siempre es maravillosa. Dan ha cambiado su teoría sobre Snape; dice que que él no quiere ser una de esas personas que son fotografíadas, sonrientes, al lado de los locos dictadores". ¡¿ALGUIEN SABE CUÁNDO SE PUBLICA EL LIBRO?! |
|
|